Внимание! Сайт не гарантирует того, что представленный текст разрешён по возрасту. Не рекомендуется пользоваться сайтом, если вам меньше 18 лет.
" ... Деловое общение на английском — от записок для коллег до многостраничных питчей — отдельное искусство, и курс от Калифорнийского университета в Ирвайне призван помочь слушателям овладеть им. Как подобрать слова в зависимости от целевой аудитории, как избежать типичных ошибок, чем отличаются друг от друга разные типы документов и как сделать вычитку наиболее эффективной — вот основные вопросы, на которые даст ответы курс «Высокоэффективная деловая письменная речь». Конечно, он рассчитан на тех, чье деловое общение ведется на английском, но некоторые темы (например, как перечитывать свои тексты перед отправлением) актуальны для любого языка. ... "
" ... Мы однажды присутствовали на встрече нашего клиента и его партнера с западным подрядчиком. Последний должен был строить крупный научный объект в России. Примечательно, что и для клиента, и для второго инвестора это был первый проект подобного рода. Компетенций в создании таких комплексов не было ни у кого в России. Команда со стороны инвестора с понимающим видом смотрела на команду заказчика, кивала, изображая полное понимание. Этому же примеру следовал и наш клиент. При этом каждое умное слово записывалось в блокноты так, как будто вызывало особый интерес. Одновременно с этим обе команды — инвестора и заказчика — с крайне серьезным видом смотрели на подрядчика. А потом после встречи группа нашего клиента ехала в офис — перечитывать записи в блокноте, поднимать специалистов и шерстить все материалы по вопросам, которые они не поняли. А таких было как минимум 40%. Позже выяснилось, что группа второго инвестора сделала то же самое. ... "
" ... Отец — мой лучший критик, неангажированный правдоруб. Мы с ним постоянно обсуждаем рабочие моменты, это очень сближает. Читаем одни и те же бизнес-книги. Правда, делаем разные выводы. Порой настолько разные, что мне потом приходится перечитывать источник в оригинале, соотносить с русским переводом и объяснять отцу, что на самом деле имел в виду автор. ... "