Внимание! Сайт не гарантирует того, что представленный текст разрешён по возрасту. Не рекомендуется пользоваться сайтом, если вам меньше 18 лет.
" ... Извините, можно я расскажу одну короткую историю? Я просто принес с собой большую толстую книжку, хочу ее показать. Вот «государство все контролировало, мышь не проскочит, ничего» – все это полная чушь. Вообще всю культурную политику на самом деле реально делали люди, и происходили удивительные вещи в связи с этим. Сейчас открылась выставка «Оттепель», до этого «Московская оттепель» была в Музее Москвы. И вот одним из главных событий реальной оттепели была такая история, связанная с литературным сборником, который называется «Тарусские страницы». ... "
" ... На сегодня счетчик просмотров клипа Skyfall только на официальной YouТube-странице певицы приближается к 75 млн, а существуют еще сотни страниц-клонов, на некоторых из них число просмотров доходит до 10 млн. Меньше чем за сутки песня заняла первую строчку в рейтинге продаж британского iTunes, обогнав Рианну и Тейлор Свифт. В декабре мировые продажи сингла приблизились к отметке в 4 млн копий. Песня уже номинирована на «Золотой глобус» и Critic’s Choice Awards и, вероятно, будет бороться за «Оскар» (хотя карты ей может смешать новая экранизация «Отверженных» Виктора Гюго с поющими Хью Джекманом, Расселом Кроу и Энн Хэтэуэй). Но Адель все равно не в обиде: благодаря синглу ее последний альбом «21» стал самым продаваемым в этом году сборником американского iTunes, хотя вышел еще в январе 2011-го. Интересно было бы подсчитать, сколько денег заработал для Адель сверхмужественный Дэниел Крейг, заявивший, что ее песня заставила его плакать. ... "
" ... Переводчику Андрею Замилову со сборником пришлось повозиться — герои говорят на разных диалектах (например, Китару из новеллы «Yesterday» “говорил на почти идеальном кансайском диалекте” при том, что «родился и вырос в токийском квартале”) и просто на очень разговорном японском. Так что в русском переводе можно встретить и интересно переданный акцент («Эрика добрая. Прыгожая. Па характару прамая, мазгавитая. Гэта я гарантырую. Не пажалеишь!») и грубоватые выражения, и даже нецензурную лексику. И тем интереснее читать. Это не привычный герой Мураками, любитель хорошей музыки, наблюдатель и путешественник, чутко реагирующий на движения собственной души. Это иной тип героя и иной тип рассказа. «Русский голос» Харуки Мураками Дмитрий Коваленин, в чьем переводе в России узнали самого популярного японского автора, о новой книге сказал, что «если ее поделить на шесть частей, мы убедимся, что каждая из этих частей по своему размеру больше, чем стандартный рассказ. То есть это будет все равно не малый формат, а что-то среднее между рассказом и романом. Он в таком формате еще не работал». ... "