Внимание! Сайт не гарантирует того, что представленный текст разрешён по возрасту. Не рекомендуется пользоваться сайтом, если вам меньше 18 лет.
" ... «Несмотря на наличие корыстных мотивов и признаков злого умысла, речь идет именно о манипулировании рынком, то есть о совершении операций с финансовыми инструментами, направленных на отклонение цены, спроса и предложения от уровней, которые бы сформировались без такого воздействия, и причинивших крупный ущерб физическим, юридическим лицам, государству, либо сопряженных с извлечением излишнего дохода», — добавляет руководитель юридического департамента «Алор Брокер« Надежда Подкорытова. ... "
" ... Конечно, но это вынужденный перевод, вызывающий недовольство. Чтобы стало понятнее, напомню о природе моих женских персонажей – тех, от лица кого ведется повествование. В моих книгах «голос» рассказчицы – это голос женщины родом из Неаполя, она хорошо знает диалект, образована, однако она давно живет в другом месте и у нее есть веские причины для того, чтобы воспринимать неаполитанский как язык, связанный с насилием и с чем-то малопристойным. Я взяла слово голос в кавычки, потому что это не голос, а то, что написано. Делия, Ольга, Леда, Элена явно или нет ведут «письменный рассказ», при этом они используют итальянский, который создает некий языковой барьер между ними самими и их родным городом. Скажем так: все они в разной степени создали язык бегства, эмансипации, роста, сознательно отделив себя от диалектальной среды, в которой они сформировались в детстве и юности и в которой они страдали. Но их итальянский очень хрупок. А диалект – эмоционально крепок, в кризисных ситуациях он навязывает себя, проникает в стандартный язык, выходит наружу во всей своей жестокости. В общем, когда в моих книгах итальянский отступает и принимает диалектальную окраску, это означает, что и на уровне языка прошлое и настоящее тревожно, болезненно переплетаются. Как правило, я не пытаюсь имитировать диалект: мне хочется, чтобы он воспринимался как извержение гейзера. ... "
" ... Металлургия, химическая промышленность и нефтепереработка — более сложные индустрии, чем текстиль или сборка автомобилей — сформировались в Корее в качестве секторов «верхнего уровня», в которых создаются начальные звенья в цепочках добавленной стоимости. Металлы, химия и топливо из этих отраслей затем начали снабжать отрасли «нижнего уровня», производящие более технологичные звенья в цепочках добавленной стоимости как внутри Кореи, так и за ее пределами, т.е. отправлялись на экспорт. За этими отраслями последовало создание индустрии судостроения, которая сначала выпускала относительно небольшие и простые корабли, в частности для рыбной ловли, позже освоив выпуск и сложных крупных судов, таких как танкеры или контейнеровозы. ... "
" ... — Вопрос в том, кто будет в этом совете, кто будет определять его политику. Если в области гражданского права у нас достаточно много специалистов (в Советском Союзе, пусть и в усеченном виде, гражданское право существовало), то налоговое право – абсолютно новая сфера. Российская наука налогового права у нас только зарождается. В этой сфере еще не сформировались полноценные школы. Поэтому не очень понятно, кто будет этим заниматься. Нет такого, знаете, тесно сплоченного коллектива, вокруг которого можно было бы объединиться. Я думаю, в этом одна из основных проблем создания такого совета. Кроме того, если потребуется все законопроекты обязательно «пропускать» через этот совет, существенно снизится скорость их принятия. А в этом Минфин, отвечающий за налоговую политику, вряд ли заинтересован. ... "
" ... — Мы придерживаемся стратегии медленного спуска с горы и завоевываем те рынки, которые уже сформировались, а не бежим туда сразу же. Рынок игр для социальных сетей молодой и быстрорастущий. Сейчас мы выпускаем несколько проектов и серьезно на него выходим. Пару лет назад мы не считали это необходимым, потому что рынки, на которых мы работали, были крупнее и заметнее. ... "