Внимание! Сайт не гарантирует того, что представленный текст разрешён по возрасту. Не рекомендуется пользоваться сайтом, если вам меньше 18 лет.
" ... Каждое утро россияне торопились услышать или прочитать новости о пандемии: столько-то заразилось, столько-то умерло. Новости напоминали военные сводки. Многие писали в сетях о своих заболевших и умерших знакомых, выздоравливающие рассказывали о своей болезни. Многим было действительно страшно, они были готовы добровольно сидеть дома или, в соответствии с новой терминологией, «самоизолироваться». ... "
" ... Определимся с терминологией. Двумя основными участниками фондового рынка являются трейдеры и брокеры. Трейдеры покупают, продают и владеют акциями. Брокеры являются посредниками, фактически помогающими трейдерам обмениваться акциями. Прибегая к аналогии с рынком недвижимости, трейдеры — это покупатели/продавцы квартир, в то время как брокеры — это риелторы. ... "
" ... Российскому президенту понадобилось доверенное лицо, которому можно поручить «Газпром-Медиа», и выбор пал на Михаила Лесина. Пользуясь специальной терминологией, можно сказать, что его вызвали из резерва. Опыт управления медиахолдингом у Лесина был. В 1997–1999 годах он, занимая должность первого заместителя председателя ВГТРК, активно участвовал в ее реформировании. Кроме того, Лесин всегда пользовался авторитетом в отрасли. Один из членов правительственной комиссии по развитию телерадиовещания говорит, что если к Сенкевичу в комиссии всегда относились спокойно, то своего пиетета перед Лесиным многие не могут скрыть. «Конечно, не все в индустрии были рады его приходу — никому не нужен сильный игрок, — добавляет Александр Акопов. — Но в конце концов сошлись на мнении, что лучше Лесин, чем кто-то другой. С ним можно договориться». ... "
" ... Это случилось десять лет назад, когда мы инсталлировали в «Ленте» ERP-систему SAP. Мы были одними из первых в России, кто отважился на этот шаг, и потому получали массу рекламных буклетов и календарей с символикой SAP. На одной из фотографий логотип SAP красовался на яхте. Мне очень понравилась эта картинка, и я стал упрашивать партнеров вместе выйти в море. Но выяснилось, что компания уже давно не спонсирует морские соревнования. Я уже почти отчаялся, когда мне неожиданно позвонил некий Штефан из австрийского офиса SAP. «Я не знаю, кто вы такой и чем вы занимаетесь, но мой шеф проел мне мозг, чтобы я взял вас на гонку», — сказал Штефан. А через неделю я уже был в составе международного экипажа на борту лодки, стартующей из хорватского Сплита. Это был довольно смелый шаг, ведь я не владел ни русской, ни английской парусной терминологией. Я даже не знал немецкого языка (а большая часть экипажа оказались немцами). Неприятности не заставили себя долго ждать: уже через час после старта у нас порвался парус. Но после недельной гонки я понял, что нашел хобби на всю жизнь. ... "
" ... — На мой взгляд, ухудшение было достаточно резким. Возможно, это связано с тем, что раньше был определенный, четко заданный путь прохождения законопроектов. Они не шли со всех сторон – была единая труба, сито, через которое они проходили. Это позволяло оттачивать формулировки. А когда в конце 1980-х идеи демократии и парламентаризма завоевали массы, законодательные инициативы стали появляться в огромном количестве и из разных источников. Конвейер стал разрушаться. Сначала этот поток еще как-то удавалось сдерживать, а потом процесс стал необратимым. Контролировать ситуацию стало невозможно. На мой взгляд, ухудшение было достаточно резким. Это касается уже первых законов, которые появились в новой России. Может быть, здесь я слишком эмоционален, говоря об этих законах не с точки зрения юридической техники, а с точки зрения их качества в плане соответствия теории права. Мы ведь привыкли жить в определенной системе много лет, и эти традиции были нарушены. Те, кто писали законы, тоже были воспитаны в советской системе. Многие, конечно, имели доступ к дореволюционной литературе и зарубежным источникам, но со временем, в 1970-80-е, уровень теоретической и юридической литературы, на мой взгляд, стал падать. Связано это с тем, что ушли из жизни авторы, получившие образование до революции – те немногие, кто остались в Советском Союзе, не подверглись репрессиям или были реабилитированы и имели возможность преподавать. Тем не менее, хотя юридическая литература в 1970-х была невысокого качества с точки зрения содержания, стиль изложения был на достаточно высоком уровне. В 1990-е нужно было предложить совершенно новые экономические модели. И предлагали кто во что горазд. Так было и в экономике: кто какими знаниями обладал, тот их и пытался по мере сил воплощать. В праве тоже стали использовать американские модели и законы, которые нам совершенно не подходили. Вместе с Mcdonalds’ом пришло увлечение американскими экспертами, которые активно приезжали в Россию, в том числе, чтобы писать нам законы. В результате мы стали отходить от канонов советского права, не пристав к новому берегу. Это повлияло и на качество языка. Мы копировали зарубежное право – по сути, многие российские законы того времени были полными или частичными кальками. Никто не думал, стыкуется ли это с терминологией, принятой в советское время. Естественно, не стыковалось: другая экономическая система — другая терминология. ... "