Внимание! Сайт не гарантирует того, что представленный текст разрешён по возрасту. Не рекомендуется пользоваться сайтом, если вам меньше 18 лет.
" ... В этом капитальном труде он впервые в России поставил проблему источника. Ни в «Степенной книге», ни в «Синопсисе», ни даже у Татищева текст источника чаще всего никак не выделялся: автор попросту пространно цитировал его без кавычек или пересказывал, никак не помечая собственные правки, прибавления и изъятия. Миллер же четко разграничил собственный текст и текст источника, — по нынешним временам, дело вроде бы само собой разумеющееся, но для русской науки XVIII века — настоящий переворот. Более того, для первого издания он подготовил обширные приложения: летописи и грамоты, собранные им в Сибири, которые надлежало печатать максимально близко к оригиналу, с сохранением стиля и грамматики (за очевидным исключением татарских текстов, которые должны были быть напечатаны в русском переводе). Это тоже было новой и смелой идеей: издатели середины XVIII века, даже академические, ужасались мысли предложить читателю «неисправные» (то есть не приведенные в соответствие с современными представлениями о прекрасном) старинные тексты. ... "
" ... Есть такой термин frienemy — то ли ты friend (друг), то ли enemy (враг). Здесь не очень понятная история. Потому что у нас на странице каждой summary стоит ссылка «купить полную книгу», люди кликают и покупают. Мы это видим, так как получаем комиссию от продавца книги. Мы, скорее, помогаем читателю сделать осознанный выбор. Если он прочитал краткое изложение и почувствовал, что книга ему близка, он ее купит и углубится в содержание. Если не близка — не купит, но это проблема контента, который не совпал с ожиданиями читателя. ... "
" ... Кстати, помимо «Хранителей» на русский язык переведен еще один роман Мура — «V значит Вендетта», притча о революции в тоталитарной Англии будущего. Остальные же произведения автора — и это большое упущение — так до сих пор и остаются недоступны русскоязычному читателю. Хотя на интерес к его творчеству указывает хотя бы тот факт, что в свободной продаже упомянутые переводы уже не найти — тираж распродан. ... "
" ... Неискушенному читателю, который не следил за этой темой с 2011-2012 годов, сложно разобраться, о чем вообще идет речь и почему все эти «криптовалюты», «фермы» и «майнинг» между собой связаны. Приходит осознание того, что упускается что-то важное, когда вопросы блокчейн-технологий и криптографических токенов начинают обсуждаться на уровне ЦБ и правительства, а курс криптографических токенов возрастает на несколько порядков за год-полтора. Чтобы в общих чертах получить представление об их эмиссии, необходим краткий экскурс в историю криптовалют и механизма работы майнинга. ... "
" ... Но книга Дурова, если она выйдет, будет интересна тем, что ее автор — россиянин, пусть и эмигрировавший. Ведь чужой бизнес-опыт мало подходит для отечественных реалий. До сих пор у нас не было книг сопоставимых с произведениями Ли Якокки, Брэнсона или Трампа. Но в России и не было бизнесменов подобного уровня, точнее с сопоставимым авторитетом и бэкграундом. Состояния в 90-х делались таким образом, что писать об этом было бы, мягко говоря, неудобно. Многое, к тому же, определялось случаем и местом. Откровенные воспоминания Ходорковского или Гусинского стали бы интересны разве что юристам, изучающим уголовный кодекс. Рядовому читателю подчерпнуть из них нечто полезное для себя было бы невозможно. ... "